Пътуване по посока на сянката
Анотация
„Действителността", каза Утис с онзи толкова сериозен глас, който винаги можеше да означава две неща: или че говори напълно сериозно, или че напълно се подиграва, „сама не знае какво иска да покаже. Колкото повече се отдалечаваш, толкова повече от нея виждаш.
прочети ощеКолкото повече се приближаваш, толкова по-добре я виждаш. Във втория случай трябва да се внимава да не ти влезе в окото."
- Рейтинг:
(131) - Мнения за книгата (0)
- Година на издаване: 2008
- Брой на страници: 312
- Корици: меки
- Език: български
- Тегло: 390 грама
- Размери: 21x14
- ISBN: 9789543360666
- Наличност: НЕ
Яна Букова
- националност:
- българка

Яна Букова е родена през 1968 г. в София. Завършила е класическа филология в Софийския университет. Автор е на стихосбирките "Дворците на Диоклециан" (1995) и "Лодка в окото" (2000), както и на сборника разкази "К като всичко" (2006). Занимава се с превод и редакция на поезия и философски текстове от новогръцки и старогръцки. Сред по-важните й преводни книги са: "Трудната неделя" от Милтос Сахтурис (поезия; 2000), "Извън стените - 9 съвременни гръцки поеми", антология с текстове на Георгиос Сеферис, Андреас Ембирикос, Янис Рицос, Одисеас Елитис, Такис Синопулос, Никос Карузос и др. (2002), "Диспут с Пир" от Св. Максим Изповедник (2002), "Неоцелели гласове" от Димитрис Аллос (поезия; 2002), "Истории за хора и летящи механизми", антология стихове на пет съвременни гръцки поети (2004), "Кого живея?" от Костас Монтис (поезия; 2005), "Боливар и други стихотворения" от Никос Егонопулос (2007). От 1994 г. живее в Атина. Сътрудничила е на редица литературни и културни издания в България и Гърция. През 2006 г. в издателство Икарос (Атина) излиза стихосбирката й "Минималната градина" в превод на Димитрис Аллос. Нейни стихове и разкази са публикувани в антологии и списания в Албания, Аржентина, Великобритания, Гърция, Мексико, Сърбия, Франция, Хърватско, Швеция и Чили. В края на 2008 г. излиза романът й "Пътуване по посока на сянката".
Ревюта
.. Научи, че някои ястия трябва да ги опитваш сам, за да оцениш напълно вкуса им, а на други вкусът им зависи от присъствието на събеседника ти, да различава добрата любовница от прилежната любовница и 42-та вида ракия, произвеждани в Империята, само по цвета им в чашата, научи се да избира кон, да разговаря с принцове, да ловува с въображение, научи, че музиката е добре да се слуша на гладно и че следобедният сън през лятото понякога прилича на корабокрушение. Научи се дори да чете. И това се случи по следния начин...”
Не, няма да ви кажа как. Но ще взема отново книгата и ще я препрочета. Защото това е чувството, с което те оставя последната страница – глад за втори прочит.
По време на първия, изпитах усещането, че Шехеразада е изтупала праха от скритите си истории, все още неразказани, и ни повлича из екзотичните, уханни дебри на един шумен, колоритен свят, населен със странни образи и с вкус на подправки и емоции. После се почувствах като в роман на Маркес и изпитах завист за това, че някой може да пише с неговата лекота. После престанах да търся сравнения и се потопих в усещането. А то е като да отпиваш от коктейл – богат, с плътен, резлив вкус, с дъх на цитруси, канела, дъжд, любов, сълзи, горещина. Изключителен стил, богато въображение, увлекателна история (дори три)... на Яна Букова мога да кажа само едно- Браво! Ако това е дебют, какво ли ще ни предложи занапред?
Смело мога да я нарека българският Маркес. И когато слагам книгата на рафта, ще я сложа така, че винаги да ми е на една ръка разстояние.
Елка Стоянова, приятел на Хеликон Бургас
Коментари
Ще бъдат допускани само мнения свързани с конкретния продукт или автор.
Ще бъдат изтривани мнения:
- Съдържащи обидно или нецензурно съдържание
- Написани само с главни букви
- Написани на латиница
За всякакви други въпроси или коментари моля изпращайте на service@helikon.bg

