Цветът в Петокнижието. Езикова картина на света
- Автор:
- Мони Алмалех
- Издател:
- УИ "Св. Климент Охридски"
- Раздел:
Анотация
От автора
Единадесет години след началото на изследването върху цвета в Библията, оглеждайки го за кой ли сетен път, си давам сметка, че в структурата на текста съзирам един уникален признак - текстът не е плод на някакво мое кабинетно, самотно занимание с Библията, а се дължи на рядък обществен интерес и на споделено и изговорено събитие. В някакъв смисъл то не е мое изследване, а се дължи на толкова много фактори, че трябва да благодаря на Съдбата или Бог.
прочети ощеВ началото бе интересът на студентите от Нов български университет, които ме мотивираха да започна за тях "изваждането" от иврит на различни интересни за тях, и за мене, факти. Мога да кажа, че колегите ме накараха да разбера на свой гръб думите на мъдреца Илел - "Много дължа на моите учители. Още повече дължа на моите колеги. Но най-много дължа на моите ученици.". За това благодаря на Теодора, Ирена, Зорница, Пламен, Мария, Светльо, Маргарита, Славинка, Ружа, Райна, Калинка, Зюмбюла, Бурхан, Кадир, Ирен, Митко, Люси, Али, Стенли и всички други, слушали курсовете "Цветът в материалната и духовната култура на Балканите", "Цветът в Стария завет и юдейския мистицизъм", "Новият завет като вид юдаизъм", "Цвят, религия и вяра", "Езикът на символите в ислямската архитиктура", "Цвят и слово - знаковост и херменевтика", "Кабала" и др. Към тази група от хора, отнесли се с доверие и братска любов към мене, някак от само себе си спада и д-р Ивайло Костов, ръководител на тогавашната програма "Сравнително религиознание". Не по малко уникален е фактът, че тези и други мои курсове намериха място в програмната политика на НБУ.
Чудя се с коя дума да определя отношенията ми с ценните и ценени арабисти-полиглоти, тънки познавачи на ислямския мистицизъм - Александър Веселинов и Велин Белев: професионализъм, взаимен респект и интерес? Всяка една е колкото точна, толкова и не. Може би най-правилната е подарък.
Мони Алмалех е езиковед, който работи в три области – българистика, хебраистика и семиотика на цветовете. Автор е на множество научни публикации, които третират въпроси от българската граматика, съпоставителното езикознание, семиотика на цвета във фолклора, в българската проза и рекламите. Като стил еднакво добре борави и с тежка научна терминология, и с изяществото на увлекателни литературни похвати. В последното десетилетие творческите му интереси са съсредоточени върху текста на Библията.
Настоящата книга е разказ, специално предназначен за българския читател - за това какво остава и какво се губи от ивритския сакрален текст след превод на български и други индоевропейски езици. Макар че авторът ползва свободно богатия теоретичен апарат на съвременното езикознание, неговият разказ за цветовете в Библията оставя впечатление не толкова на езиковедски труд, колкото на проникновение и надникване във вътрешния логос, който Библията събужда у нас.
По-известните му книги са: Balkan Folk Colour Language, Sofia "St. Kliment Ohridski" University Press, Sofia, 1996; Цветовете в балканския фолклор. Езикът на цветовете. УИП "Св. Климент Охридски", 1997; Цвят и слово. Прагматични и психолингвистични аспекти. АИ "Проф. Марин Дринов", 2001; Българско-ивритски разговорник: Практическа морфология на иврит, 3000 думи и изрази. КК "Труд" & ИК "Прозорец", 2002; Ивритско-български речник, КК "Труд", 2004.
- Рейтинг:
(56) - Мнения за книгата (2)
- Година на издаване: 2006
- Брой на страници: 478
- Корици: твърди
- Език: български
- Тегло: 720 грама
- Размери: 24x17
- ISBN: 9540723426
- Наличност: ДА
- Доставка: 3 дни
Коментари
Ще бъдат допускани само мнения свързани с конкретния продукт или автор.
Ще бъдат изтривани мнения:
- Съдържащи обидно или нецензурно съдържание
- Написани само с главни букви
- Написани на латиница
За всякакви други въпроси или коментари моля изпращайте на service@helikon.bg


Joe
12.07.2011Bullcrаp.
найда
27.01.2009Изключително интересно и интелигентно поднесен материал.Може да се използва в различни области.