Раздавачът на щастие

Автор: Лаура Ескивел
Рейтингът се формира от продажбите в системата на Хеликон

Коментари: 3

Издател Бард
Брой страници 188
Година на издаване 2006
Корици меки
Език български
Тегло 211 грама
Размери 20x13
ISBN 9545852939
Баркод 9545852939
Категории Романи и повести. Световни, Световна проза, Преводна художествена литература, Художествена литература, Книги

А книгата действително си заслужава да бъде прочетена, така, както си заслужават книгите на една Исабел Алиенде например. Защото Лаура Ескивел се вписва в типичната латиноамериканска традиция с нейната страстност и прекомерност, с имащия склонност към буквализъм, но и към свръхестественост, език.
Конкретно, "Раздавачът на щастие" е книга за голямата, едновременно споделена, но и обречена любов, за отговорността и краха пред отговорностите, за миналото, смъртта и активното им и гласово, гласовито присъствие в настоящето, в живота. Но най-вече, това е книга за сетивата, за погледа, слуха и гласа, за усещането, и за преводимостта на тези сетива, за посланията, които те излъчват, за чувствата, които разпалват. Сетивата произвеждат енергии, които "вибрират и пътуват през пространството", мислите, течащи през тялото, пръскат флуиди, и тези енергии, тези флуиди в своята невидимост и безшумност, оформят големите послания, които просто трябва да бъдат поети. Защото - казва ни книгата - посланията са си факт, въпросът е да се намери приемник, който да ги засече, да ги възприеме и да ги трансформира в каквото пожелае - в писани думи, в звукове, че дори и в образи. Затова и най-голямата трагедия се случва тогава, когато останат блуждаещи послания, които няма кой да пресрещне... Тогава налице е разрив не толкова между думите и нещата, а между желанията и думите, както и попадане в словесната тъмница...
Неслучайно главен герой на книгата е един телеграфист, а малко по-общо - самият телеграф. Защото - имплицира "Раздавачът на щастие" - телеграфът е емблемата на всеки род послания, той е в началото на съвременната комуникация, на непосредствената връзка, която в момента благодарение на Интернет, доминира в света. Телеграфът, който излъчва незаинтересовани съобщения, съобщения заради самите съобщения. Но станат ли съобщенията целенасочени, направи ли се опит те да бъдат дирижирани, последствията не закъсняват. И цялата история на Хубило телеграфиста е всъщност своеобразно наказание заради намесата, която той упражнява върху това свободно реене на думите и желанията. Хубило се опитва да дисциплинира всичко, да превежда, да намери точните адресати, да установи адекватна връзка между подадените сигнали и очакваните отговори, стреми се да ограничава, той е убеден, че не езикът е толкова важен, колкото намерението в общуването и затова понечва да превежда, да ощастливява. Но тези му усилия, дарбата всичко да чува - от гръмотевицата до покоя - не му позволяват да улови гласа на собственото си дете, което се задушава заради глухотата му, на жена си, която го обича, но с която той в решителните моменти губи чуваемостта, че дори и собствения си "автентичен", вътрешен глас. Или, телеграфистът успява в намерението си да приема чуждите съобщения като свои, но се проваля там, където трябва да разчете своите си съобщения и тези на близките си. Но все пак запазва убеждението си, че цел на думите е да предават любовта и да разкриват безмълвния си глас, който е посвоему човешки, запазва вярата си, че въпреки провалите най-важно е да бъдем отворени и да се вслушваме... Независимо какво и кого ще чуем.

Амелия Личева
(със съкращения)
в–к Култура бр.44, 07.12.2001

от Зорница Тодорова / дата: 26 авг 2014

Четох книгата преди десетина години и все така ясно помня трепета, с който я поех на един дъх! Помня точно за колко време я прочетох - от 22 до 03 ч. през нощта! Понеже редовно пътувам с влака Русе-Стара Загора, като видях, че е станало 03 ч., си казах: за точно толкова време, колкото нощния влак Русе-СЗ!
Вчера споменах цитат от книгата в разговор и от впечатлението, което думите ми предизвикаха, се запалихме да я потърсим! Десетина години след моята "нощна читалня" мога да кажа, че от "Раздавачът на щастие" помня едно, но пък ми изгрява всеки ден: ЛЮБОВТА ПЪТУВА СЪС СКОРОСТТА НА ЖЕЛАНИЕТО!

от Мими / дата: 14 май 2011

други мнения, освен това...

от Соня / дата: 11 май 2011

Слаба книга. Не може да и са сравни с другите книги на латиноамериканците, най-малко на споменатите в анотацията. Чела съм я, а имам бегли спомени за историята. Не впечатлява с нищо и нищо не остава след прочетенето.

Напиши коментар

Ще бъдат допускани само мнения свързани с конкретния продукт или автор.

Ще бъдат изтривани мнения:

  1. Съдържащи обидно или нецензурно съдържание
  2. Написани само с главни букви
  3. Написани на латиница
  4. Съдържащи препратки към други сайтове.

Други въпроси и мнения моля, изпращайте на [email protected]

Лаура Ескивел е една от най-известните мексикански авторки. Тя разглежда в творбите си взаимоотношенията между мъжа и жената като ги обгръща с характерния за латиноамериканските писатели магически  реализъм. При този художествен стил изпъкват емоциите, изпълнени с  метафоричен и лирически заряд. Интуицията, а не логиката и разумът, водят героите. Екзотичността е атмосферата, в която потъва всеки читател.
„Раздавачът на щастие" ни въвежда в живота на телеграфиста Хубило. Той е човек, надарен със способността да улавя емоциите , да  разбира неизречените  думи и истинските намерения на хората около себе  си. Със своята свръхчувствителност той помага в общуването между хората до положение, в което съхранява или разпалва любовта и уважението между тях. Хубило използва тази своя сетивност още като дете и след това в своята  работа като телеграфист. Парадоксалното е, че той не успява да я приложи напълно в собствения си живот. Успява да намери любовта на живота си, но пък не съумява да я съхрани  докрай.
Митологията на маите, историческите препратки, съвременни научни постижения,плюс богатата гама от емоции, които съчетава  Лаура Ескивел в  „Раздавачът на щастие", гарантират духовно приключение за всеки читател. Акцентът в романа е темата за общуването между хората. И въпреки че тази творба на Лаура се смята от някои критици и читатели за  несполучлива  и далече от успеха на „Като гореща вода за шоколад", важно е не толкова развитието на сюжета, колкото историята и прозренията  за комуникацията между героите. „Разминаването  между желанията и думите създава най-различни проблеми в общуването и  е основа за появата на двойния морал у хора или народи, които казват едно, а правят друго..."
Няма човек, който да не се е сблъсквал с този двоен морал. Всекидневно ни се случва. И въпреки че днешното общество е високотехнологично развито и има неограничени възможности за общуване, в него има много самотни и неудовлетворени хора.
Проблемът се състои в невъзможността да комуникираме. Хубило е пример как всеки може да бъде като него. Защото всеки има вродената способност да усеща и да разбира отвъд думите. Да го наречем интуиция, телепатия. Това са качества и способности, присъщи само на много чувствителни и искрени човешки същества. Същества, които не се страхуват да изричат истината, които не се обграждат със стените от лицемерие, гордост и цинизъм. Същества, които не се страхуват да бъдат отворени към всеки и всичко. И най-вече същества, които не се страхуват да обичат и да бъдат обичани въпреки всичко. Именно този страх между хората прави невъзможната комуникация. Затова и Хубило се проваля в любовта. Неговото сърце е изпълнено с ревност, недоверие и омраза. Чувства,  които само отблъскват и отдалечават. Той успява отново да достигне до сърцето на любимата  жена - в края на дните си, смирен, ослепял, ням. С помощта на своята дъщеря, която му отдава своята безмерна обич и внимание, докато е болен, Хубило разбира че „енергията с най-голяма преобразуваща мощ е любовта". Само любовта може да те свърже истински не само с хората, но и с цялото съществувание. Тя е единственият верен начин да общуваш.

Любина Йорданова, Хеликон - Русе

Лаура Ескивел е родена през 1950 г. в Мексико. Авторка е на световните бестселъри “Като гореща вода за шоколад” (преведен на 35 езика и продаден в 4,5 милиона екземпляра) и “Малинче”, издадени в ИК “Колибри”.