За съжаление, изданието е с изчерпан тираж. На този етап не ни е предоставена информация от страна на издателството за предстоящо допечатване.
Издател | Нов Златорог |
Преводач | Кирил Кадийски |
Брой страници | 1288 |
Корици | меки |
Език | български |
Тегло | 1552 грама |
Размери | 14x20 |
ISBN | |
Баркод | |
Категории | Европейска класика, Преводна художествена литература, Художествена литература, Книги |
Преводите на пиесите на Молиер в тритомното издание на издателство "Нов Златорог" са дело на големия български поет и преводач Кирил Кадийски.
В първия том са включени пиесите Занесеният или всичко наопаки, Любовна досада, Смешните аристократки, Сганарел или мнимият рогоносец и Дон Гарсия Наварски.
Във втория том - Тартюф, Училище за мъже, Училище за жени, Критика на "Училище за жени" и Версайски експромпт.
В третия том - Мизантроп, Дон Жуан или каменният гост, Досадниците, Брак по принуда, Мнимият болен.
В първия том илюстрациите са на Франсоа Буше.
"Аз познавам и обичам Молиер. Още от младините си и през целия си живот съм се учил от него. Не пропускам да прочитам годишно по няколко негови пиеси, за да държа връзка с тоя прекрасен автор. Той възхищава не само с цялостния си художествен похват, но и с прекрасната си природа и с богатата си духовна култура. Той притежава грация, такт на приличие и тон на общуване, които неговата прекрасна и надарена природа е могла да постигне само чрез всекидневно общуване с най-добрите хора на неговото столетие." /Йохан Волфганг фон Гьоте/
За съжаление, изданието е с изчерпан тираж. На този етап не ни е предоставена информация от страна на издателството за предстоящо допечатване.
кога ще бъде налична ?
Ще бъдат допускани само мнения свързани с конкретния продукт или автор.
Ще бъдат изтривани мнения:
Други въпроси и мнения моля, изпращайте на [email protected]