Голям поет!
Издател | Ерго |
Преводач | Роман Кисьов |
Брой страници | 168 |
Година на издаване | 2013 |
Корици | меки |
Език | български |
Тегло | 210 грама |
Размери | 14x20 |
ISBN | 9789548689403 |
Баркод | 9789548689403 |
Категории | Световна поезия, Преводна художествена литература, Художествена литература, Книги |
Ако поезията е игра, тогава един възможен ключ за поезията на Влада Урошевич може да бъде нейното разбиране като една игра, една безкрайна игра, една разкошна залъгалка, една голяма загадка, една фантастична спирала, която постоянно ни се открива с нови, а познати предели, където животът и светът варират между явето и съня, с всички негови исторически и митични пластове и феномени. С тази чудна и чудесна спирала, която като водовъртеж и като вихрушка се върти в нашето чувстване в безкрая, се ръкува един вълшебник. Този вълшебник е поетът Влада Урошевич.
Голям поет!
Ще бъдат допускани само мнения свързани с конкретния продукт или автор.
Ще бъдат изтривани мнения:
Други въпроси и мнения моля, изпращайте на [email protected]
„Митология на съня” на Влада Урошевич е една от най-въздействащите и впечатляващи поетични книги, които съм чела.
Влюбих се в поезията му, заради свободата, която носи.
Тук няма граници, стереотипи и предразсъдъци.
Тук думите са насъщни.
Има игра – виртуозна игра между слово и смисъл, които деликатно докосват подсъзнанието.
Докато четеш, нещо красиво, тайнствено, непознато и страшно се събужда дълбоко в теб. Опитваш се да анализираш всичко това, но е невъзможно. Само в поезията на Влада Урошевич всичко, всичко е възможно: в плодовете се крият звезди, птиците имат листа вместо крила, хората имат сън вместо дом…
Тя действа като наркотик за ума и сърцето. И не можеш да спреш да четеш, не можеш да спреш да вземаш ежедневната доза. И с всяко препрочитане ставаш все по-пристрастен към нея.
Тук сънят е начин на живот, а сънищата – единствената истина.
„Огромно” е дума, която е твърде тясна, за да опише въображението, с което са написани тези сюрреалистични стихове – по-реални от действителността, която те заобикаля.
Другото уникално нещо в книгата са колажите, направени от самия автор – риби, хора, музикални инструменти, птици, насекоми…
И разбира се, преводаческият труд на Роман Кисьов, който умело е успял да подбере и преведе стихотворенията така, че да се получи чудото „Митология на съня”.
Какво е искал да каже поетът с това стихотворение
Какво е искал всъщност да каже поетът?
Че стихотворението не е стихотворение
а гора Че листът хартия е мълния
и че моливът на масата
става рудник на въглен
всяка вечер
Какво е искал всъщност да каже поетът?
Че вечерта не е вечер
а потоп в който тънат къщи
Че къщите са гнезда
и че жената става птица
когато пада
Какво е искал всъщност да каже поетът?
Че птицата не е птица
а цвят хвърлен в небето
Че небето е капка вода
и че реката е животно
което пълзи вместо да тече
Какво е искал всъщност да каже поетът?
Че животното не е животно
а облак който плава над море
Че морето е хоризонт който спи
и че може да го събуди
само остров или ледник
Какво е искал всъщност да каже поетът?
Че ледникът не е ледник
а прозорец който гледа към вселената
Че вселената е дете
а земята в неговите ръце
е разпукан кестен печен на зимна жар
Какво е искал всъщност да каже поетът?
Че кестенът е земя
Земята – животно Животното – къща
Къщата – рудник Рудникът – молив
Моливът – слово а словото – мъдрец
когото значенията излизат да посрещнат
Любина Йорданова, Хеликон Русе