Там там

Автор: Томи Ориндж
Рейтингът се формира от продажбите в системата на Хеликон

Коментари: 0

Издател ICU
Преводач Велин Кръстев
Брой страници 256
Година на издаване 2020
Корици меки
Език български
Тегло 357 грама
Размери 14x21
ISBN 9786197153675
Баркод 9786197153675
Категории Съвременна световна проза, Световна проза, Преводна художествена литература, Художествена литература, Книги

“Там там” е част от нова вълна индианска литература. Томи Ориндж е сред писателите, които експериментират с формата и преосмислят стереотипите за живота на индианеца, затворен в миналото или в резервата. Романът проследява живота на 12 герои, чиито животи се преплитат по най-неочакван начин, а читателят постепенно открива свързващите ги нишки. Героите накрая се събират на Голямото оукландско пау-уау - традиционна сбирка, която събира индианци отблизо и далеч, помага им да общуват и да изразят себе си. Да бъдат заедно.

"За индианските писатели е важно да се говори" – казва Ориндж в интервю, дадено пред поетесата Катерина Стойкова. - "Успехът на моята книга е изключение, защото обикновено не привличаме такова внимание. Не попадаме под прожекторите на международната сцена. Струва ми се, че в момента общността на писателите от индиански произход е сплотена, опитваме се да се подкрепяме."

Попаднала веднъж под светлината на прожекторите, книгата на Томи Ориндж набира популярност и печели интереса на читателите. Към момента “Там там” е преведена на 30 езика, става финалист за наградата Pulitzer 2019 и е избрана за една от 10-те най-добри книги на годината (2018) според New York Times. Интересна подробност, отличаваща българското издание е, че към излизането на книгата през юни, преводачът Велин Кръстев е едва на шестнайсет години.


“Най-специалното за тази книга според мен е това, че не показва индианците с характерния им образ с пера и томахавка, а като част от съвременното общество. Макар и все още не съвсем приети, те имат същите проблеми като всеки градски човек”, казва преводачът Велин Кръстев.

Елементите, които свързват дванайсетимата герои в книгата - минали общи преживявания, житейски избори и кръвни връзки - са израз на родовата идентичност, която все още не е претопена. Ориндж умело изгражда пълнокръвен образ на съвременния градски индианец – травмиран, уязвим, изтръгнат от корен. Човек, който не вярва, че е възможно да води нормален пълнокръвен живот, да бъде успешен, да се впише в съвременния свят. Затова в повечето случаи избира да притъпи усещанията си с алкохол или дрога, да не чувства, да не вижда, да не помни. Паметта и бездруго му е отнета. Останала е някъде там… там.

Все още няма мнения за тази книга.

Напиши коментар

Ще бъдат допускани само мнения свързани с конкретния продукт или автор.

Ще бъдат изтривани мнения:

  1. Съдържащи обидно или нецензурно съдържание
  2. Написани само с главни букви
  3. Написани на латиница
  4. Съдържащи препратки към други сайтове.

Други въпроси и мнения моля, изпращайте на [email protected]