Хора, зверски тъпа книга!
| Издател | СемаРШ |
| Брой страници | 120 |
| Година на издаване | 2004 |
| Корици | меки |
| Език | български |
| Тегло | 120 грама |
| ISBN | 9548021420 |
| Баркод | 9548021420 |
| Категории | Езикознание. Науки за езика, Езикознание, Език и литература, Хуманитарни науки, Книги |
В настоящата книга за първи път у нас се очертава профилът на синтактичната интерференция между две сродни езикови системи, каквито са българската и руската. Представя се съпоставително изследване на основните синтактични категории и видове изречения в българския и руския език с практическа насоченост. Предлагат се модели за ограничаване на сферата на разпространение на синтактичната интерференция между българския и руския език. Оригиналните изводи дават конкретни насоки в областта на приложната лингвистика.
Хора, зверски тъпа книга!
По повод мнението на Досьо: Не бива да поставяте хората от една катедра под един знаменател. Сред 9 души състав на тази катедра 2 от преподавателките са обвинени в плагиатство. Дано тази книга да не е сред тези "творчески постижения".
Това е най-старомодното и неадекватно на съвременната лингвистика творение. Нямам думи! Би следвало авторката да се покрие някъде от срам. Всички в лингвистичната общност оценяват книгата и авторката й на изключително ниско ниво като научно качество, стига да знаят изобщо за съществуването им.
Да, чувал съм за тази жена. Тя е от т.нар. катедра на плагиаторките в СУ.
Прочетох всички коментари. Успях да прочета дори изтритите и напълно потвърждавам, че в научната общност тази книга е смятана за недоразумение от всички. Този "труд" няма нито едно цитиране. Авторката не е призната за учен, за езиковед, а като преподавател е известна с обичайната си практика да не вилза в час и да продава незаконно в кабинета си своите учебници. Резилът е пълен и напъните на въпросната авторка да пише учебници предизвикват снизходителни усмивки.
Коментарът е изтрит от администратор.
Твърдението, че в настоящата монография "за първи път у нас се очертава профилът на синтактичната интерференция между две сродни езикови системи, каквито са българската и руската" е напълно невярно. Всеки специалист езиковед познава монографията на Кирил Бабов, посветена на проблемите на интерференцията и трансфера между двата близкородствени езика. Книгата на Елена Хаджиева предлага елементаризиран езиков анализ, който би бил срам за всеки уважаващ себе си езиковед. Този анализ е неадекватен дори за учен от 19. век.
Коментарът е изтрит от администратор.
Монографията е уж 120 страници, но всъщност една трета са преснетите студентски текстове като приложение. А кегелът и разредката са като за книжка за деца. Реалният текст е 40 страници, а теоретичният обзор представлява куп несвързани изречения.
Кои са рецензентите на това творение? От какви ли хора се е състоял факултетският съвет, допуснал това безобразие?
Ще бъдат допускани само мнения свързани с конкретния продукт или автор.
Ще бъдат изтривани мнения:
Други въпроси и мнения моля, изпращайте на [email protected]