*чиито
| Издател | Скорпио |
| Преводач | Невяна Розева |
| Брой страници | 320 |
| Година на издаване | 2017 |
| Корици | меки |
| Език | български |
| Тегло | 257 грама |
| Размери | 14x21 |
| ISBN | 9789547926530 |
| Баркод | 9789547926530 |
| Категории | Световна детска класика, Световна детска литература, Литература за деца и юноши, Книги |
Тази книга е от мистър Марк Твен и е горе - долу вярно написана. Някои работи той е поизмислил, но изобщо казва истината. Както и да е. Не съм видял още човек, който да не послъгва сегиз - тогиз, освен леля Поли, Вдовицата, а може и Мери. За леля Поли - Томовата леля Поли, за Мери и за Вдовицата Дъглас се разказва подробно в същата книжка; всичко там е, кажи - речи, вярно, само тук - там има и по някоя измислица..."
Ключови думи: Ден на реките
*чиито
А аз при почти всички книги търся старите преводи. Имам чувството, че едно време се държеше на качеството. Удхаус в превод на Правда Митева е уникален. Не бих взела тази книга с нов превод. Търсих и "Трима души в една лодка..." с превод от Асен Христофоров. Както и "Малкият принц " на Константин Константинов. Добре, че има издателства, чийто нови издания са със старите преводи.
Велика книга, основополагаща за американската литература. Изобщо не е детска, макар и да е достъпна и любима и на детската аудитория. Но преводът на Невяна Розева е много стар - поне на 50-60 години. Дано е осъвременен в това преиздание.
Ще бъдат допускани само мнения свързани с конкретния продукт или автор.
Ще бъдат изтривани мнения:
Други въпроси и мнения моля, изпращайте на [email protected]