| Издател | Сиела |
| Преводач | Венцислав К.Венков |
| Брой страници | 392 |
| Година на издаване | 2024 |
| Корици | меки |
| Език | български |
| Тегло | 488 грама |
| Размери | 14x21 |
| ISBN | 9789542843849 |
| Баркод | 9789542843849 |
| Категории | Хумористична проза, Световна проза, Преводна художествена литература, Художествена литература, Книги |
Драги читатели,
Шестдесет години чакане ми струваше желанието да преведа някой ден този незабравим роман на Марк Твен – първото негово произведение, което успях да прочета в оригинал.
Оттогава малко книги са ме карали да се превивам и вия от смях, както тази бурлеска, осмиваща почти всичко, което може да ви дойде на ум: качеството на ежедневната преса, телефонните услуги и рекламната дейност, но най-вече монархизма, закостенялата институция „рицарство“ (оттам и един от любимите ми цитати: „Тези възедри и простодушни създания излъчваха и нещо привлекателно и затрогващо. В цялата забавачница, така да се каже, надали имаше достатъчно мозък и за стръв на въдичарска кука; човек обаче скоро преставаше да обръща внимание на този факт, след като бързо му станеше ясно, че в общество като тяхното не им трябва ум; нещо повече – наличието на ум само би го опошлило, затруднило и нарушило симетрията му до степен да направи невъзможно самото му съществуване“), двуличието на католицизма и лекотата, с която управляващите манипулират не само невежите и суеверни маси, но и самите себе си.
Надявам се с този превод да допринеса и за вашето добро настроение.
Венцислав К. Венков
Ключови думи: За добро настроение
Все още няма мнения за тази книга.
Напиши коментарЩе бъдат допускани само мнения свързани с конкретния продукт или автор.
Ще бъдат изтривани мнения:
Други въпроси и мнения моля, изпращайте на [email protected]